L'art est au rendez-vous n°56 - Dernière Acquisition | Shafic Abboud
Né en 1926, Shafic Abboud est une des figures majeures de l’art libanais de la seconde moitié du XXe siècle. Associé à la Nouvelle École de Paris, il arrive en France en 1947 et s'inscrit à l'École nationale supérieure des beaux-arts de Paris. Il fréquente les ateliers des artistes Jean Metzinger, Othon Friesz, Fernand Léger et André Lhote.
L'évolution de l'œuvre d'Abboud est marquée par une quête constante de renouvellement et d'expérimentation. Ses premières œuvres sont essentiellement figuratives, souvent inspirées par ses souvenirs d'enfance et les paysages de son Liban natal. C'est au cours des années 1950 qu'il s'intéresse à l'abstraction. Dans une recherche de modernité, il transcende le réel en un chatoiement de couleurs qui n’est pas sans évoquer Nicolas de Staël, Roger Bissière, voire même Pierre Bonard, artistes dans lesquels il se reconnaît. Durant les années 1970 et 1980 il développe un style proche de l'abstraction lyrique. Dans les dernières décennies de sa vie, il s'intéresse aux effets de texture et de lumière et ses compositions deviennent plus épurées.
Tout au long de sa carrière artistique, Abboud transcende les frontières géographiques et culturelles pour créer un langage visuel universel. Son Œuvre marie les influences orientales et occidentales : il associe les traditions picturales du Moyen-Orient aux innovations de l'art moderne européen.
Son travail est considéré dans le monde arabe comme l'un des plus importants de sa génération. En France, une importante exposition rétrospective lui est consacrée en 2011 à l’Institut du Monde Arabe, l'érigeant comme l'un des grands artistes internationaux.
Born in 1926, Shafic Abboud is one of the major figures of Lebanese art in the second half of the 20th century. Associated with the Nouvelle École de Paris, he arrived in France in 1947 and enrolled at the École nationale supérieure des beaux-arts de Paris. He frequented the studios of artists Jean Metzinger, Othon Friesz, Fernand Léger and André Lhote.
The evolution of Abboud's work is marked by a constant quest for renewal and experimentation. His early works are essentially figurative, often inspired by his childhood memories and the landscapes of his native Lebanon. It was in the 1950s that he turned his attention to abstraction. In a quest for modernity, he transcends reality in a shimmer of color reminiscent of Nicolas de Staël, Roger Bissière and even Pierre Bonard, artists with whom he identifies. During the 1970s and 1980s, he developed a style close to lyrical abstraction. In the last decades of his life, he became interested in the effects of texture and light, and his compositions became more refined.
Throughout his artistic career, Abboud transcended geographical and cultural boundaries to create a universal visual language. His work blends Eastern and Western influences, combining Middle Eastern pictorial traditions with the innovations of modern European art.
His work is considered one of the most important of his generation in the Arab world. In France, a major retrospective exhibition was devoted to him in 2011 at the Institut du Monde Arabe, establishing him as one of the great international artists.
« Ne s’arrêter que lorsque la couleur et la lumière coïncident. La couleur je n’y échapperai pas, c’est une fatalité, c’est ma nature ; mes yeux ont dû être à jamais éblouis. Le choc de deux couleurs provoque la lumière. Vraie ou fausse, cette théorie me fait peindre. »
Shafic Abboud
Notre œuvre s'inscrit dans la période abstraite de la fin des années 1950 de Shafic Abboud. L'artiste explore les effets de lumière et de mouvement par une palette chromatique chatoyante, rappelant les paysages de son Liban natal. Il s'oriente vers une synthèse plastique colorée et se rapproche d'une composition "abstraite narrative", cherchant alors à capturer des émotions et des impressions plutôt qu'une représentation fidèle de la réalité.
La douceur et la musicalité qui émanent de cette œuvre témoignent de sa maîtrise technique et de sa capacité à transmettre des émotions puissantes, appuyant ainsi sa réputation de poète de la peinture.
Dans les années 1950, Abboud est un acteur majeur des scènes artistiques parisiennes et beyrouthines. Plusieurs expositions personnelles lui sont dédiées en France, en Allemagne et au Liban et il est invité en 1959 à participer à la Première Biennale de Paris, consolidant ainsi sa reconnaissance comme l'un des plus grands peintres libanais du XXe siècle.
Our work is part of Shafic Abboud's abstract period of the late 1950s. The artist explores the effects of light and movement through a shimmering chromatic palette, reminiscent of the landscapes of his native Lebanon. He moves towards a colorful plastic synthesis and approaches “narrative abstract” composition, seeking to capture emotions and impressions rather than a faithful representation of reality.
The softness and musicality emanating from this work testify to his technical mastery and his ability to conveypowerful emotions, thus underpinning his reputation as a poet of painting.
In the 1950s, Abboud was a major player on the Parisian and Beirut art scenes. Several solo exhibitions were heldin France, Germany and Lebanon, and in 1959 he was invited to take part in the first Paris Biennale, consolidating his reputation as one of the greatest Lebanese painters of the 20th century.
Mise en relation avec une œuvre muséale
Link to an artwork in a museum
Nous pouvons rapprocher notre œuvre de la peinture Saison II, datée de 1959 et conservée à l'Institut du Monde Arabe à Paris. Durant les années 1950 Abboud développe un style unique caractérisé par une gestuelle énergétique et une exploration libre de la lumière et de la couleur.
Dans la continuité de ses recherches autour d’une « abstraction narrative », il peint de nombreuses séries puisées dans ses souvenirs intimes comme les Fenêtres, les Ateliers, les Chambres, les Nuits, les Saisons… Bien que les thématiques diffèrent, ilconserve ses préceptes artistiques, notamment le travail decouleurs vives et contrastées.
Our work can be compared with the painting Saison II, dated 1959 and housed at the Institut du Monde Arabe in Paris.
During the 1950s, Abboud developed a unique style characterized by energetic gestures and a free exploration of light and color.
Continuing his research into “narrative abstraction”, he painted numerous series drawn from his intimate memories, such as Windows, Workshops, Bedrooms, Nights, Seasons... Although the themes differed, he retained his artistic precepts, notably the use of bright, contrasting colors.
Quelques informations sur Shafic Abboud
Reconnu dès le début des années 50, Shafic Abboud est fait lauréat du Prix Victor Choquet en 1961 et du Prix du Musée Sursock de Beyrouth en 1964.
Plusieurs expositions personnelles lui sont consacrées en France, en Allemagne et au Liban. Son exposition en1994 à Beyrouth, après quinze années de guerre, constitue un événement médiatique et une grande réussite commerciale. À Paris, il est le premier peintre arabe à réaliser des livres d’artiste, expose régulièrement en compagnie des plus grands noms de la scène artistique et participe en 1959 à la Première Biennale de Paris et à la FIAC, dès 1983. En 2011, une exposition rétrospective lui est consacrée à l'Institut du Monde Arabe.
Ses œuvres font aujourd’hui partie de très nombreuses collections internationales comme au Fonds National d’Art Contemporain, au Musée de l'histoire de l'immigration et au Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris.
About Shafic Abboud
Recognized since the early 50s, Shafic Abboud was awarded the Victor Choquet Prize in 1961 and the Sursock Museum Prize in Beirut in 1964.
He has had several solo exhibitions in France, Germany and Lebanon. His 1994 exhibition in Beirut, after fifteen years of war, was a media event and a great commercial success. In Paris, he was the first Arab painter to produce artist's books, and exhibited regularly with some of the biggest names on the art scene, taking part in the First ParisBiennial in 1959 and the FIAC in 1983. In 2011, a retrospective exhibition was held at the Institut du Monde Arabe.
Today, his work is part of numerous international collections, including the Fonds National d'Art Contemporain, the Musée de l'Histoire de l'Immigration and the Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris.
Prochain événement de la Galerie AB